By Heming Yong
This stimulating new ebook, because the most effective paintings introducing bilingual lexicography from a communicative viewpoint, is introduced to symbolize unique pondering and leading edge theorization within the box of bilingual lexicography. It treats the bilingual dictionary as a procedure of intercultural conversation and bilingual dictionary making as a dynamic technique learned through units of decisions, characterizing the general nature of the dictionary. It examines the dictionary and dictionary making through the use of a version of lexicography which stresses the three-way courting of compiler, dictionary context and user and comprises them right into a unified coherent framework. in the course of the research, specific concentration is on English and chinese language bilingual lexicography. it is going to serve not just as a precious advisor to these attracted to dictionary compilation and theoretical inquiries but in addition as a textbook for undergraduate and postgraduate classes in bilingual lexicography.
Read or Download Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective (Terminology and Lexicography Research and Practice) PDF
Similar communication books
A few humans be capable to input a room and draw rapid consciousness, easily exuding allure, radiating power and a commanding presence. That enviable caliber is termed aura! and people who have it are higher in a position to effect what will get performed and finally in achieving what they wish. to a point, it's innate - yet with a couple of basic ideas a person can strengthen a extra charismatic and compelling presence.
This quantity takes a communications-oriented method of a variety of issues encompassing association, administration, political idea and perform, business-government kinfolk, innovation techniques, and IT. supplying a balanced, foreign presentation, it includes authoritative contributions from world-renowned specialists representing a number of disciplines, together with administrative legislation, organizational and political idea, phenomenology, public and enterprise administration, academic expertise, psychology, and different fields.
What are the most affects at the formation of self-identity? What position do language and non-verbal verbal exchange play within the building and demonstrate of id? How does purchaser tradition impression on screens of self-identity? The quick development of cultural range inside of Western societies not just provides new chances and dilemmas for the development of self and social-identity, but additionally highlights the necessity for people to concentrate on the criteria which influence upon co-cultural and intercultural verbal exchange.
This up-to-date variation offers a civic journalism remedy of the sphere of mass verbal exchange learn. The sine qua non of the civic journalism circulation turns out to focus on an implicit assumption that the human brain is an advanced half within the wildlife, no longer a indifferent spectator as a lot conventional philosophy assumes.
- Communication Yearbook 26
- Ultra Wideband Signals and Systems in Communication Engineering, Second Edition
- From A to : keywords of markup
- Communication and the Evolution of Society
- China's Highway of Information and Communication Technology
- The Expression of Time (The Expression of Cognitive Categories)
Additional resources for Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective (Terminology and Lexicography Research and Practice)
In Quirk’s questionnaire “an overwhelming majority of university students apparently experience difficulty in understanding the metalanguage in which definition is expressed” (Quirk 1972a, in McDavid and Duckert 1973). In Greenbaum’s survey, “of the 96 specifications of deficiencies, the largest categories were shortcomings in definitions and absence of words”. “Over half of the students reported at least occasional difficulty in understanding definitions” which “gave them less information about the meaning of a word than they already knew” (Greenbaum 1984).
Dictionary users are sometimes blamed for not making full use of their dictionaries. One of the supposed reasons for this is that they fail to read the front and back matter in their dictionaries. Responses in this regard show that 44% of the subjects report having read Guide to the Use of the Dictionary at the front of the dictionary, but more than half of the subjects (56%) have never or very rarely done it. This suggests that dictionary users should be urged or taught to read the front matter in the dictionary.
Early lexicographers concentrated purely on the linguistic (or, to be more exact, lexical) aspect of their work. They were preoccupied with “hard words”, which were treated essentially from the semantic perspective. Monolingual dictionaries provided definitions and explanations of these hard words, and bilingual dictionaries matched source language hard words with their target language equivalents. Indications as to their pronunciations and grammatical categories were not given until a much later time.
Bilingual Lexicography from a Communicative Perspective (Terminology and Lexicography Research and Practice) by Heming Yong